多了一些坚持的东西

November 20, 2017

人生在世,总得坚持点看起来很蠢的事情。——《古董局中局》

语言

之前关于粤语的文章提到了语言作为身份文化认同的标志,因此在大学校园里只要遇到了会讲粤语的同学互相之间都用粤语交流。衍伸到中英文的关系上也是同理。中文作为一门美丽的语言,是中华民族的独一无二身份烙印,其遣词用句之绝妙是西文在很大程度上难以企及的。然而由于我校全英文教学和高度国际化的环境,很多人在口头/书面表达时都习惯性地中英混杂,包括我自己在内。最近我开始对该现象警惕起来,进行了一些反思。

人们似乎忘了语言是会退化的,只要少写、少讲或是不写、不讲,语言逻辑很快就会退化——即便是母语,正如粤语之于我一般。对于一些在英文环境下接触的概念不知如何翻译为中文可以理解,但将一些动词或形容词替换成英文就完全没有必要,反而显得非常不伦不类。而这样下去最可能的结果就是邯郸学步,即英语表达没有母语者地道,中文写作能力也严重退化。

之前我觉得在写作用词时第一反应是英语单词,说明自已英文好啊,还甚为得意。现在我却完全不这么认为了。其实从某个角度来说的确没错,学习外语时用其思考,和对词汇快速联想的高度敏感性,都是学习成果的体现。但「甚为得意」这样的倾向则有些偏激地走向全盘西化了,在学习好另外一门语言的时候母语也不应该落下才是,这种现象出现时应给予足够的重视。

现在我对自己的要求是,平时交流沟通的时候无所谓,但只要在中文语境下进行严肃写作,就尽量不要夹杂英文词汇(专有名词除外)。仔细想想这其实也是一个语言上的舒适区,平时习惯使用英文,于是在中文表达时也便直接拿来用了。作为一个以中文为母语的人,我们的词汇量竟匮乏至此吗?当然不是,只不过是没有引起注意并且惰性使然罢了。因此我希望大家在积极学习外语获取外界知识的时候,也不要完全摒弃掉最本源的东西。在其他语言环境下,则可以通过输入中文材料,进行中文写作来保持自己母语的语感(毕竟是母语,也不用花很多时间和精力)。

P.S.话说回来,我小时候的梦想一直是当一个作家呢(笑)。

独立思考

要对所有人都一致趋同的风向和潮流保持足够的警惕和独立思考。稍微举几个例子:

总之,愈来愈觉得不轻易盲从大众,多独立思考形成自己的想法非常重要。即便认真思考过后得出的答案依旧没有变化,但至少已经是我自己的答案了。